Thứ Năm, 9 tháng 5, 2024

KHUYÊN MÌNH

 

KHUYÊN MÌNH

Sống là cố gắng vươn lên
Nhưng mà phải nhớ kiếp mình trăm năm
Để canh chừng mực tham lam
Biết đâu là đủ, vừa lòng tổ tiên

Sống là bỏ dữ tìm hiền
Né người chưa tỉnh, trách mình còn mê
Theo thời, hợp thế, giữ lề
Hòa vui chúng bạn, trọn bề trước sau
 
Sống là biết ngẩng cao đầu
Bình tâm trước những dãi dầu, nắng mưa
Trường đời có thắng,có thua
Bỏ công, gắng sức chỉ lo sống còn
Gìn giữ thanh sạch tâm hồn
Nêu cao nhân ái, dốc lòng vị nhân

Trần Hạnh Thu

Sealed with a Kiss - Brian Hyland (Acoustic cover by Emily Linge)


Lời dịch bài hát Sealed With A Kiss

Dù cho hè này đôi ta phải nói lời tạm biệt nhau
Người yêu dấu, anh hứa với em rằng
Anh sẽ trao cho em cả tình yêu này
Từng ngày trong mỗi lá thư
Được đính bằng một nụ hôn
Đó chắc sẽ là một mùa hè cô đơn và lạnh lẽo
Nhưng anh sẽ lấp đầy sự trống vắng đó
Anh sẽ gửi cho em những giấc mơ
Từng ngày trong mỗi cánh thư
Được đính bằng một nụ hôn
Anh sẽ được thấy em trong ánh mặt trời
Nghe thấy giọng em ở khắp nơi
Anh sẽ chạy đến và dịu dàng giữ chặt lấy em
Nhưng, em yêu, em lại không ở đó
Anh không muốn phải nói lời chia tay cho mùa hè này
Biết rằng mình có thể lỡ mất mối tình đôi ta
Vậy mình cùng hẹn ước em nhé
Tháng Chín chúng mình sẽ lại gặp nhau
Và hãy đánh dấu bằng một nụ hôn
Đó chắc sẽ là một mùa hè cô đơn và lạnh lẽo
Nhưng anh sẽ lấp đầy sự trống vắng đó
Anh sẽ trao cho em cả tình yêu này
Từng ngày trong mỗi lá thư
Được đính bằng một nụ hôn

-----

 

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét